Progetto del Mulino di Ilopolis
Museu del Pane - Scuola di Pasticceri
“Io difenderó fino alla morte il nuovo a causa dell’antico e fino alla vita l’antico a causa del nuovo. L’antico che é stato nuovo é tanto nuovo quanto il piú nuovo”.
Augusto de Campos
(Verso, riverso, controverso)
Museu del Pane - Scuola di Pasticceri
“Io difenderó fino alla morte il nuovo a causa dell’antico e fino alla vita l’antico a causa del nuovo. L’antico che é stato nuovo é tanto nuovo quanto il piú nuovo”.
Augusto de Campos
(Verso, riverso, controverso)
Dobbiamo considerare la cultura come qualcosa che va dalla tradizione all’invenzione. Dobbiamo custodire quanto di meglio abbiamo creato e costruito nella nostra vita storica, sotto pena di imprigiornarci in un presente deformante. E dobbiamo scommettere nel nuovo, perché é l’ingrediente fondamentale dell’affermazione e della trasformazione delle nostre comunitá e della societá nel suo insieme. Questa dialettica permanente fra tradizione e invenzione, sommata alla nostra apertura critica nell’assimilare e ricreare linguaggi e informazioni prodotti in altre parti del pianeta, é un aspetto della cultura brasiliana.
Il recupero del mulino, da eseguirsi in convenzione con l’IILA, partendo dal progetto elaborato dall’Universiitá di Caxias do Sul e 12ª SR IPHAN, seguirá rigidamente le regole del restauro scientifico, riportandone alla luce le funzioni e gli elementi originari e reintegrandolo alla vita quotidiana di Ilopolis.
Nel nuovo blocco che ospiterá la scuola e il piccolo museo/galleria, il riferimento agli elementi dell’antico mulino – la sua architettura, i suoi materiali, i suoi macchinari, la produzione e la trasformazione – dovrá essere interpretato in modo profondo e marcante. Non stiamo, qui, a fare un gioco di parole. Né stiamo a ricercare un’imitazione a buon mercato.
Attestiamo il rispetto al mulino come monito del passato e come fonte di riferimento tecnico/poetica.
Il complesso nuovo sará nuovo!
Nel nuovo blocco che ospiterá la scuola e il piccolo museo/galleria, il riferimento agli elementi dell’antico mulino – la sua architettura, i suoi materiali, i suoi macchinari, la produzione e la trasformazione – dovrá essere interpretato in modo profondo e marcante. Non stiamo, qui, a fare un gioco di parole. Né stiamo a ricercare un’imitazione a buon mercato.
Attestiamo il rispetto al mulino come monito del passato e come fonte di riferimento tecnico/poetica.
Il complesso nuovo sará nuovo!
Qui, l’architettura e la museografia giá nascono insieme, fondendosi in un’unica espressione. Il complesso del piccolo museo/scuola sará il primo “pezzo” dello stesso museo: architettura profondamente toccata e contaminata dalla presenza fisica e simbolica del Vecchio Mulino Colognese.
“Se insegui il passato non lo catturerai mai. Solo con la manifestazione del presente il passato potrá parlare falar”
Sverre Fehn
Soluzioni tecniche affermate, materiali della regione, riferimenti della cultura dell’immigrazione, tutto potrá alimentare, dare nuova forma al nuovo complesso. Questo, al lato del mulino restaurato (monumento storico che tornerá a funzionare) dovrá dimostrare, nella sua totalitá, il rispetto alla storia del lavoro e al patrimonio storico come fatto umano.
“Se insegui il passato non lo catturerai mai. Solo con la manifestazione del presente il passato potrá parlare falar”
Sverre Fehn
Soluzioni tecniche affermate, materiali della regione, riferimenti della cultura dell’immigrazione, tutto potrá alimentare, dare nuova forma al nuovo complesso. Questo, al lato del mulino restaurato (monumento storico che tornerá a funzionare) dovrá dimostrare, nella sua totalitá, il rispetto alla storia del lavoro e al patrimonio storico come fatto umano.
Nasce cosí, con un’azione puntuale con enorme possibilitá di irradiazione, il “Cammino dei Mulini”. Anta Gorda, Arvorezinha, Putinga e altre cittá vicine dovranno essere “contagiate” e annesse al percorso.Con un percorso ampliato, forse potremo commemorare, in breve, un nuovo polo turistico/culturale nel Rio Grande do Sul, che potrá culminare, ogni anno, in una grande e bella Festa del Pane.
Pane di ogni tipo e per tutti!
Marcelo Ferraz e Francisco Fanucci
Equipe Brasil Arquitetura
Francisco Fanucci, Marcelo Ferraz, Anselmo Turazzi, Cícero Ferraz Cruz, Anne Dieterich
Pane di ogni tipo e per tutti!
Marcelo Ferraz e Francisco Fanucci
Equipe Brasil Arquitetura
Francisco Fanucci, Marcelo Ferraz, Anselmo Turazzi, Cícero Ferraz Cruz, Anne Dieterich
Nenhum comentário:
Postar um comentário